Pourquoi Canopé ?
Simplement pace que le réseau a été appelé à se refonder complètement, à changer d’identité. Le réseau est unifié, un établissement unique donc, une direction académique pour l’ensemble de l’île, un réseau en quelque sorte, qui restructure et transforme ses offres de service.
Sa mission ?
L’édition de ressources pédagogiques et la formation des enseignants dans l’évolution de leur pratique pédagogique.
Mercredi, au cours d’une conférence de presse, le réseau Canopé a été présenté à la presse par Mme Brigitte Requier, directrice du réseau corse et ses collaborateurs :
« Le but de cette réunion est de faire connaître notre nouvelle identité, une autre façon pour vous dire comment nous nous situons dans un nouvel environnement, un réseau unifié mais pas uniforme. On conserve complètement nos spécificités, notre ADN, à savoir l’édition de produits pédagogiques au service du développement de la langue et de la culture corses. C’est un modèle économique qui veut que l’usager soit livré directement chez lui. Aujourd’hui est également l’occasion de présenter les dernières productions de notre centre avec de l’imprimé, du numérique ainsi qu’une exposition.
- Langue et culture corses y tiennent bonne place ?
- Tout à fait. Nous avons axé notre édition au service du développement de la langue et de la culture corses. Nos chefs de projets sont d’ailleurs des enseignants issus de la filière langue et culture corses.
Un travail de longue haleine
L’enseignement de la langue corse et l’enseignement bilingue constituent un domaine où les besoins de matériel pédagogique sont importants. Raison pour laquelle le réseau Canopé de Corse s’est attelé à cette tâche indispensable dans trois directions essentielles comme le souligne Jean-Marie Arrighi :
Editions, expos, visuel…
Au chapitre des nouvelles éditions imprimées en langue corse, on notera « puesie di a furmicula » ouvrage qui regroupe une centaine de pièces poétiques pour les enfants. Il a trouvé sa source dans la demande des professeurs des écoles. Livre édité à 2000 exemplaires.
« A via di a lingua », autre manuel d’apprentissage de la langue corse pour les classes de 4e, niveau B1/B2 du cadre européen. 3000 exemplaires tirés.
A voir aussi « les sciences de la vie et de la terre » ou encore « 50 documents pour une culture corse » et « Isula mondi », nouveau programme pour les langues vivantes y compris régionales.
Côté Expo, « le patrimoine agricole de la Corse » st une exposition itinérante réalisée sous la forme de 12 posters Kakémonos présentant les produits emblématiques issus de l’agriculture corse.
A noter également la nouvelle production audiovisuelle en langue corse « en Corse, à l’époque » ainsi que les productions numériques en langue corse.
Chiffres à retenir
1977 : création du CRDP
Fonds documentaire des médiathèques : 21 000 documents dont 9000 ressources internet intégrées au catalogue en ligne ESIDOC
Edition de ressources pédagogiques : depuis 1977
Publications : 20 par an
J.-F. V
Simplement pace que le réseau a été appelé à se refonder complètement, à changer d’identité. Le réseau est unifié, un établissement unique donc, une direction académique pour l’ensemble de l’île, un réseau en quelque sorte, qui restructure et transforme ses offres de service.
Sa mission ?
L’édition de ressources pédagogiques et la formation des enseignants dans l’évolution de leur pratique pédagogique.
Mercredi, au cours d’une conférence de presse, le réseau Canopé a été présenté à la presse par Mme Brigitte Requier, directrice du réseau corse et ses collaborateurs :
« Le but de cette réunion est de faire connaître notre nouvelle identité, une autre façon pour vous dire comment nous nous situons dans un nouvel environnement, un réseau unifié mais pas uniforme. On conserve complètement nos spécificités, notre ADN, à savoir l’édition de produits pédagogiques au service du développement de la langue et de la culture corses. C’est un modèle économique qui veut que l’usager soit livré directement chez lui. Aujourd’hui est également l’occasion de présenter les dernières productions de notre centre avec de l’imprimé, du numérique ainsi qu’une exposition.
- Langue et culture corses y tiennent bonne place ?
- Tout à fait. Nous avons axé notre édition au service du développement de la langue et de la culture corses. Nos chefs de projets sont d’ailleurs des enseignants issus de la filière langue et culture corses.
Un travail de longue haleine
L’enseignement de la langue corse et l’enseignement bilingue constituent un domaine où les besoins de matériel pédagogique sont importants. Raison pour laquelle le réseau Canopé de Corse s’est attelé à cette tâche indispensable dans trois directions essentielles comme le souligne Jean-Marie Arrighi :
- La production de manuels d’apprentissage de la langue corse comme discipline, avec les modifications nécessaires
- - La production de manuels d’enseignement en langue corse des disciplines non linguistiques et de documents d’adaptation des programmes, concernant les disciplines les plus répandues dans le bilingue, histoire et géographie, mathématiques, sciences de la vie et de la terre.
- Des documents d’appui permettant une approche plus ludique, à savoir contes, romans, dessins animés.
Editions, expos, visuel…
Au chapitre des nouvelles éditions imprimées en langue corse, on notera « puesie di a furmicula » ouvrage qui regroupe une centaine de pièces poétiques pour les enfants. Il a trouvé sa source dans la demande des professeurs des écoles. Livre édité à 2000 exemplaires.
« A via di a lingua », autre manuel d’apprentissage de la langue corse pour les classes de 4e, niveau B1/B2 du cadre européen. 3000 exemplaires tirés.
A voir aussi « les sciences de la vie et de la terre » ou encore « 50 documents pour une culture corse » et « Isula mondi », nouveau programme pour les langues vivantes y compris régionales.
Côté Expo, « le patrimoine agricole de la Corse » st une exposition itinérante réalisée sous la forme de 12 posters Kakémonos présentant les produits emblématiques issus de l’agriculture corse.
A noter également la nouvelle production audiovisuelle en langue corse « en Corse, à l’époque » ainsi que les productions numériques en langue corse.
Chiffres à retenir
1977 : création du CRDP
Fonds documentaire des médiathèques : 21 000 documents dont 9000 ressources internet intégrées au catalogue en ligne ESIDOC
Edition de ressources pédagogiques : depuis 1977
Publications : 20 par an
J.-F. V