- Da chjuca. A mo corcia di mamma cantava è aghju amparatu cun ella.
- Chì ghjè u vostru percorsu prufessiunale?
- Un ghjornu, in Bastia i Chjami Aghjalesi m'anu dettu sè tù voli cantà, ci vole amparà a messa. Veni cù noi è ampararei. Aghju cuminciatu cusì à 14 anni à cantà in pulifunia, in un mondu d'omu. A mo prima volta à cant'à elli era per un interru in Bastia. Quandu aghju avutu 17 anni, Béatrice Abrare Malaspina è Antoinette D'Angeli d'Anghjula Dea m'anu dumandatu d'integrà u gruppu. Ciò ch'aghju fattu mentre 5 anni. Avemu cantatu in tutta l'Auropa.
Dopu c'hè statu u Cabaret cù i Chjami in Calvi. Aghju fattu parechje scene cù parechji gruppi, U Fiatu Muntele, Felì, Zamballarana, Petru Guelfucci....
- Cantate cù l'omi mà dinò cù e donne. Chì ghjè à sfarenza trà issi dui tippi di canti?
- Ùn si cantà micca di listessa manera. Per cantà cù l'omi ci vole avè una voce chì a ci permette. In générale, una donna cante più altu. Ma ghjè dinò difficiule di cantà cù l'omi, parchè ci vole ad esse dinò accittata. Chì in cantendu, e mentalità sò sfarente. Sò mondi sfarenti. Cù e donne, cantava in seconda o in bassu. Cu l'omi, in terza ò sola.
- È oghje, site per a maiò parte sola annant'à a scena. Avete canzone proprie?
- Eranu parechji à dimmi di cantà sola
Un ghjornu m'hà chjamata Patrizia Gattaceca per pruponemi una canzone. È quella era a mo storia. Aghju dinò testi di Saveriu Luciani Ghjaseppu Turchini, Jacky Micaelli, Anghjula Potentini, Dédé Nobili, Patrick Croce. Musiche di Laurent Barbolosi. Tutte isse persone m'anu purtate fin'à quì.
- Avete parechj'anni di scena. È purtantu surtite u vostru primu dischettu solu quist'annu. Cumu si face?!
- Aghju quasi 40 anni. U pudia sorte più tostu, mà per mè hè impurtante di ghjunghje à una certa età, una certa maturità. Ci vole pinsà dinò ciò chì si cante è ciò chì si scrive.
- È i tema di e vostre canzone?
- Parlanu di a vita di e mamme, di e donne d'oghje. Di a nostra vita in Corsica. Attraversu a scena vogliu dà è trasmette ciò ch'aghju amparatu. À mo passione, a mo lingua, a mo tarra. Tuttu ciò chì mi face campà. Ma annant'à u dischettu, ci sarà dinò canti tradiziunali, chì a tradizione hè più chè impurtante per mè.
Mà hè ancu un umagiu à tutti quelli ch'anu marcatu a storia di u cantu.
- È u titulu?
- Per u mumentu u tengu per mè. Ùn hè micca viramente arristatu. Mà in corte parole, traducerà tuttu ciò ch'aghju indè a mo vita.
-
In aspittendu a surtita di u dischettu, si pò ascultà Babette Bottalico annant'à parechje scene balanine. L'auditoriu di Pigna o à a Fiera di l'amandulu